🔹 واژهٔ «کیوسک» (kiosque)، که از زبان فرانسوی وارد فارسی شدهاست، در اصل ایرانیست.
🔹 ماجرا از این قرار است که واژهٔ «کوشک» (بهمعنی کاخ، قصر، خانه، چهاردیواری، غرفه، اتاق) چند قرن پیش، از فارسی به ترکی عثمانی رفتهاست.
🔹 این واژه، قرنها پیشتر، از فارسی به عربی کلاسیک هم راه یافته و به «جَوسَه» و «جَوسَق» تبدیل شده بودهاست.
🔹 «کوشکِ» فارسی، در حدود قرن هفدهم میلادی، ازطریق ترکی عثمانی به زبانهای آلمانی (Kiosk) و لهستانی (kiosk) و چند زبان اروپاییِ دیگر، ازجمله فرانسوی رفتهاست.
🔹 «کیوسک» کمتر از صد سال پیش، از فرانسوی به فارسی برگشتهاست.
🔸 معمولاً بهاشتباه میگویند که «کوشک» از عربی به اروپایی رفتهاست. برای آگاهی بیشتر در این باره، ریشهٔ واژهٔ kiosk را در این وبگاه بنگرید:
http://etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=kiosk
نویسنده: سید حمید حسنی